Terça-feira, Dezembro 18, 2007

Plural em toda parte

Talvez eu precise atualizar meu conhecimento da língua portuguesa, que está longe de ser perfeito, mas já há duas ou três semanas eu venho notando uma tendência estranha na mídia: diversas palavras e expressões que antes eu conhecia exclusivamente no singular agora só aparecem no plural.

Ninguém fala mais "o impacto". Agora é "os impactos"

"São os reflexos de uma cidade..." (Jornal do SBT - 19/12/07)

A língua portuguesa já tem plurais demais, sem isso.

Isso me lembrou a repentina decisão da mídia de trocar a expressão "risco de vida" por "risco de morte", que ainda é tão antipática que muitos repórteres preferem ficar no meio-termo e dizer "risco de morrer" (bem melhor).

0 comentários: